Leviticus 19:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E qualquer que o comer levará sobre si a sua iniqüidade, porquanto profanou a coisa santa do Senhor; por isso tal alma será extirpada do seu povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem o comer estará pecando e será castigado, pois não respeitou as coisas sagradas do SENHOR. Ele será expulso da comunidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quem o comer suportará o peso da sua iniquidade, porque profanou o que foi consagrado ao Senhor, e será eliminado do seu povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E todo aquele que dela comer sofrerá por causa do seu pecado, porque profanou uma coisa santa do Senhor; por isso, essa pessoa será eliminada do seu povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Qualquer que o comer levará a sua iniqüidade, porquanto profanou coisa santa do SENHOR; por isso, será eliminado do seu povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou a santidade do Senhor; por isso, tal alma será extirpada do seu povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E qualquer que o comer levará a sua iniqüidade, porquanto profanou a santidade do SENHOR; por isso tal alma será extirpada do seu povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem dele comer é considerado culpado de ter profanado o santuário do Senhor e será excluído do seu povo.
Portuguese Bible Old Orthography
E qualquer que o comer levará a sua iniqüidade, porquanto profanou a santidade do Senhor; por isso, tal alma será extirpada do seu povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem dele comer levará a sua iniquidade, porque profanou coisa santa do Senhor; por isso, será eliminado do seu povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se alguém comer da oferta no terceiro dia, será culpado e sofrerá as consequências da sua transgressão, porque profanou o que é santo ao Senhor; por isso, será eliminado do meio do seu povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e a pessoa que comeu deverá ser castigada, pois profanou aquilo que para mim é sagrado. Essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
Portuguese NVI
Quem comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
Portuguese NVI 2023
Quem a comer sofrerá as consequências da sua iniquidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem o comer no terceiro dia será castigado, pois contaminou aquilo que é santo ao S enhor, e será eliminado do meio do povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, se comerem disso no terceiro dia serão culpados, porque assim será profanada a santidade de Senhor, e serão excomungados do povo do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas todo o que comer dele levará sobre si a sua iniquidade, porque profanou coisa santa de Jeová. Essa alma será cortada do seu povo.