Leviticus 20:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se uma mulher se chegar a algum animal, para ajuntar-se com ele, matarás a mulher e bem assim o animal; certamente serão mortos; o seu sangue será sobre eles:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se uma mulher tiver relações sexuais com um animal, tanto a mulher como o animal serão mortos. Eles são culpados da sua própria morte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se uma mulher se aproximar de um animal para se juntar com ele, matá-la-ás, assim como ao animal; serão condenados à morte; o seu sangue cairá sobre eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se uma mulher aproximar-se de algum animal, para deitar-se com ele, matarás a mulher e o animal; certamente serão mortos; serão culpados da própria morte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se uma mulher se achegar a algum animal e se ajuntar com ele, matarás tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também a mulher que se chegar a algum animal, para ter ajuntamento com ele, aquela mulher matarás com o animal; certamente morrerão; o seu sangue é sobre eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também a mulher que se chegar a algum animal, para ajuntar-se com ele, aquela mulher matarás bem assim como o animal; certamente morrerão; o seu sangue será sobre eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se uma mulher tiver relações sexuais com um animal, devem matar a mulher e o animal. Eles mesmos mereceram ser condenados à morte.
Portuguese Bible Old Orthography
Também a mulher que se chegar a algum animal, para ter ajuntamento com ele, aquela mulher matarás com o animal; certamente morrerão; o seu sangue é sobre eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se uma mulher se aproximar de algum animal e tiver relações com ele, matem tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se uma mulher tiver relações sexuais com algum animal, ambos serão mortos; eles são responsáveis pela sua própria morte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se uma mulher tiver relações com um animal, os dois deverão ser mortos; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
Portuguese NVI
"Se uma mulher se aproximar de algum animal para ajuntar-se com ele, vocês matarão a mulher e o animal. Ambos terão que ser executados, pois merecem a morte.
Portuguese NVI 2023
“Se uma mulher se aproximar de algum animal para ter relações sexuais com ele, vocês matarão a mulher e o animal. Ambos terão que ser executados; o sangue deles cairá sobre eles mesmos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se uma mulher se entregar a um animal macho para ter relações sexuais com ele, tanto ela como o animal serão executados. Matem ambos; decretaram a própria morte.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Da mesma forma, uma mulher que tenha relações sexuais com um animal serão mortos ambos, ela e o animal. Merecem o seu castigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se uma mulher se chegar a um animal e se ajuntar com ele, matarás a mulher e bem assim o animal; certamente serão mortos, e o seu sangue recairá sobre eles.