Leviticus 20:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se um homem se deitar com uma mulher no tempo da enfermidade dela, e lhe descobrir a nudez, descobrindo-lhe também a fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Se um homem tiver relações sexuais com a sua mulher durante o período menstrual, os dois devem ser expulsos da comunidade. Eles pecaram porque expuseram o sangramento dela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se um homem coabitar com uma mulher durante o período menstrual, ao descobrir a sua nudez, descobre o seu fluxo e ela mesma descobre a fonte do seu sangue. Serão ambos eliminados do meio do povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se um homem se deitar com uma mulher e descobrir a nudez dela no tempo da sua menstruação, expondo a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se um homem se deitar com mulher no tempo da enfermidade dela e lhe descobrir a nudez, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade e descobrir a sua nudez, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte de seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando um homem se deitar com uma mulher no tempo da sua enfermidade, e descobrir a sua nudez, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se um homem dorme com uma mulher durante o período menstrual, ambos são responsáveis por desrespeitarem a sua perda de sangue e devem ser expulsos do seu povo.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade e descobrir a sua nudez, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte de seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se um homem se deitar com uma mulher no período da menstruação dela e tiver relações com ela, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher durante o seu período menstrual, ambos serão expulsos do meio do seu povo. Os dois se tornaram impuros, porque quebraram as leis da pureza.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se um homem tiver relações com uma mulher durante a menstruação, os dois deverão ser expulsos do meio do povo. Os dois ficaram impuros, pois quebraram as leis da pureza a respeito da menstruação.
Portuguese NVI
"Se um homem se deitar com uma mulher durante a menstruação e com ela se envolver sexualmente, ambos serão eliminados do meio do seu povo, pois expuseram o sangramento dela.
Portuguese NVI 2023
“Se um homem deitar‑se com uma mulher durante a menstruação, envolvendo‑se sexualmente com ela, ambos terão exposto a fonte do seu fluxo de sangue; por isso, serão eliminados do meio do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher durante a menstruação, ambos serão eliminados do meio do povo, pois, juntos, expuseram a fonte do fluxo de sangue da mulher.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher durante o seu período menstrual, serão ambos excomungados, porque pôs a claro a fonte da sua perda de sangue.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se um homem se deitar com uma mulher no tempo da enfermidade dela e descobrir a sua nudez, ele desnudou a fonte dela, e ela descobriu a fonte de seu sangue: ambos serão exterminados dentre o seu povo.