Leviticus 20:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fareis, pois, diferença entre os animais limpos e os imundos, e entre as aves imundas e as limpas; e não fareis abomináveis as vossas almas por causa de animais, ou de aves, ou de qualquer coisa de tudo de que está cheia a terra, as quais coisas apartei de vós como imundas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, vocês devem também fazer diferença entre animais puros e impuros, e entre aves puras e impuras. Não se deixem contaminar comendo animais, aves ou criaturas que rastejam pelo chão que eu separei para vocês saberem que são impuras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Distinguireis os animais puros dos impuros e as aves impuras das puras; não vos contaminareis com os animais, as aves e os diversos répteis da terra, que vos ensinei a distinguir, declarando-os impuros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, fareis separação entre animais puros e impuros, e entre aves puras e impuras. Não vos torneis uma abominação por causa de animais, ou de aves, ou de qualquer coisa que rasteja sobre a terra, as quais separei de vós por serem impuras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fareis, pois, distinção entre os animais limpos e os imundos e entre as aves imundas e as limpas; não vos façais abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, as quais coisas apartei de vós, para tê-las por imundas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fareis, pois, diferença entre os animais limpos e imundos e entre as aves imundas e as limpas; e a vossa alma não fareis abominável por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, as quais coisas apartei de vós, para tê-las por imundas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fareis, pois, diferença entre os animais limpos e imundos, e entre as aves imundas e as limpas; e as vossas almas não fareis abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra; as quais coisas apartei de vós, para tê-las por imundas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saibam também diferenciar entre animais puros e impuros, aves puras e impuras e não se deixem contaminar pela imundície de animais, aves ou qualquer bicho que vos ensinei a distinguir como impuro.
Portuguese Bible Old Orthography
Fareis, pois, diferença entre os animais limpos e imundos e entre as aves imundas e as limpas; e a vossa alma não fareis abominável por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, as quais coisas apartei de vós, para tê-las por imundas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, façam distinção entre os animais puros e os impuros e entre as aves impuras e as puras; não se façam abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, os quais separei de vocês, para que as considerem impuras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, façam separação entre animais e aves que permiti que sirvam de alimento para vocês, e os outros animais e aves impuros. Não se contaminem com animais e aves ou com qualquer criatura que se arrasta pelo chão, os quais declarei impuros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, façam diferença entre animais e aves puros e impuros. Sou eu quem decide se um animal, ou uma ave, ou um animal que se arrasta pelo chão é impuro ou não; e eu proibi que vocês comessem qualquer coisa impura, para que também não ficassem impuros.
Portuguese NVI
"Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, ou ave, ou com qualquer criatura que se move rente ao chão, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
Portuguese NVI 2023
“Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, com ave, nem com nenhum animal rastejante da terra, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, façam distinção entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com nenhum animal, ave ou criatura que rasteja pelo chão; eu determinei o que é impuro para vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Terão pois de fazer diferença no que diz respeito a animais e pássaros, entre os que são puros, que vos dou permissão para comerem e os que não podem comer. Não devem contaminar-se, tornando-se repulsivos perante mim, comendo algum animal ou ave que eu vos tenha proibido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fareis separação entre os animais limpos e imundos; e não fareis as vossas almas abomináveis por causa de animais, ou de aves, ou de tudo de que está cheia a terra, as quais coisas apartei de vós como imundas.