Leviticus 20:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O homem ou mulher que consultar os mortos ou for feiticeiro, certamente será morto. Serão apedrejados, e o seu sangue será sobre eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Qualquer um de vocês, seja homem ou mulher, que consultar os espíritos dos mortos ou um feiticeiro será morto. Serão mortos à pedradas: eles mesmos se condenaram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O homem ou a mulher que se entregar à evocação dos espíritos ou adivinhações, será condenado à morte; serão apedrejados. O seu sangue cairá sobre eles.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O homem ou mulher que consultar os mortos ou for feiticeiro certamente será morto. Serão apedrejados; serão culpados da própria morte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O homem ou mulher que sejam necromantes ou sejam feiticeiros serão mortos; serão apedrejados; o seu sangue cairá sobre eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver um espírito adivinho ou for encantador, certamente morrerão; com pedras se apedrejarão; o seu sangue é sobre eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver um espírito de necromancia ou espírito de adivinhação, certamente morrerá; serão apedrejados; o seu sangue será sobre eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se um homem ou uma mulher se dedicarem a consultar os espíritos ou praticarem adivinhação, serão condenados à morte por apedrejamento. É a sentença que eles merecem.»
Portuguese Bible Old Orthography
Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver um espírito adivinho ou for encantador, certamente morrerão; com pedras se apedrejarão; o seu sangue é sobre eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— O homem ou a mulher que for necromante ou feiticeiro será morto; será apedrejado; o seu sangue cairá sobre ele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O homem e a mulher entre vocês que forem necromantes ou feiticeiros, terão de ser castigados com a morte. Serão apedrejados. Essas pessoas serão responsáveis pela sua própria morte”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Qualquer homem ou mulher que invocar os espíritos dos mortos ou praticar feitiçarias deverá ser morto a pedradas. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.
Portuguese NVI
"Os homens ou mulheres que, entre vocês, forem médiuns ou espíritas, terão que ser executados. Serão apedrejados, pois merecem a morte".
Portuguese NVI 2023
“Os homens ou mulheres que, entre vocês, forem médiuns ou consultarem espíritos terão que ser executados. Serão apedrejados, pois o sangue deles cairá sobre eles mesmos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Os homens e mulheres entre vocês que forem médiuns ou que consultam espíritos dos mortos serão apedrejados até morrer; decretaram a própria morte”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os médiuns e os adivinhos, sejam homem ou mulher, deverão ser apedrejados até à morte. São eles os responsáveis pela sua própria condenação.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O homem (ou mulher) que for necromante ou feiticeiro certamente será morto; apedrejá-lo-ão, o seu sangue recairá sobre eles.