Leviticus 22:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas se a filha do sacerdote ficar viúva ou se ela se divorciar, e não tiver filhos, e voltar para casa do seu pai como na sua juventude, ela poderá comer da comida do seu pai. Ninguém que não seja da família sacerdotal poderá comer das ofertas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, se a filha do sacerdote enviuvar ou for repudiada e não tiver filhos, e voltar para casa do pai, como no tempo da juventude, nesse caso, poderá comer do alimento do seu pai; nenhum estranho, porém, o poderá comer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se a filha do sacerdote for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e tiver voltado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, comerá do alimento de seu pai; mas um homem comum não comerá dele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, se a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas uma filha dum sacerdote que enviuvou ou está divorciada e não tem filhos e volta para casa do seu pai pode comer das ofertas de comida devidas ao seu pai. Os estranhos à família é que não devem comer delas.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, se a filha do sacerdote for viúva ou divorciada, não tiver filhos e tiver voltado à casa de seu pai, como na sua mocidade, poderá comer do pão de seu pai; mas nenhum estranho poderá comer desse alimento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas, se a filha do sacerdote ficar viúva, ou se divorciar e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai, como na sua mocidade, poderá comer das ofertas sagradas. Fique claro, porém, que ninguém que não pertence às famílias dos sacerdotes poderá comer desse alimento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
Portuguese NVI
Mas, se a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
Portuguese NVI 2023
Se, porém, a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, não tiver filhos e voltar a viver na casa do seu pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do seu pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se, contudo, ficar viúva ou divorciar-se, sem ter filhos para sustentá-la, e voltar a morar na casa do pai, como quando era jovem, poderá comer novamente do alimento do pai. Com exceção desses casos, ninguém de fora da família do sacerdote comerá das ofertas sagradas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se enviuvar ou se se tiver divorciado, e não tiver nenhum filho que a mantenha, e se tiver regressado à casa do seu pai, pode então tornar a comer do alimento do pai. Fora disto, ninguém que não pertença às famílias sacerdotais poderá comer deste alimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se a filha dum sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filhos, e tiver voltado à casa de seu pai, como na sua mocidade, comerá do pão de seu pai; porém nenhum estrangeiro comerá dele.