Leviticus 22:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vá dizer a Aarão e aos seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas, que os israelitas me dedicam. Assim não desonrarão o meu santo nome. Eu sou o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Diz a Aarão e aos seus filhos que venerem as coisas sagradas que os filhos de Israel me consagraram, a fim de não profanarem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas que os israelitas consagram a mim, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dize a Arão e aos seus filhos que se abstenham das coisas sagradas, dedicadas a mim pelos filhos de Israel, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade. Eu sou o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vai dizer a Aarão e aos seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas, que os israelitas me consagram, para não profanarem a santidade do meu nome. Eu sou o Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade. Eu sou o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Diga a Arão e aos seus filhos que se abstenham das ofertas sagradas, dedicadas a mim pelos filhos de Israel, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Diga a Arão e aos seus filhos que tomem todo o cuidado para não mancharem as ofertas sagradas que os israelitas dedicaram a mim, e que tenham o cuidado de não profanar o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o Senhor, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVI
"Diga a Arão e a seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVI 2023
― Diga a Arão e aos seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Diga a Arão e a seus filhos que tenham muito respeito pelas ofertas sagradas que os israelitas consagrarem a mim, a fim de não desonrarem meu santo nome. Eu sou o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Diz a Aarão e aos seus filhos que tenham muito cuidado em não profanar o meu santo nome, ao não consagrarem as ofertas sagradas do povo. Eu sou o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fala a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas santas, consagradas a mim pelos filhos de Israel, e que não profanem o meu santo nome: eu sou Jeová.