Leviticus 23:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu mesmo destruirei do meio do povo a pessoa que trabalhar nesse dia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E todo aquele que fizer qualquer trabalho nesse mesmo dia, Eu o farei desaparecer do meio do seu povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todo aquele que fizer algum trabalho nesse dia, eu o destruirei do meio do seu povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quem, nesse dia, fizer alguma obra, a esse eu destruirei do meio do seu povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também toda alma que, naquele mesmo dia, fizer alguma obra, aquela alma eu destruirei do meio do seu povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também toda a alma, que naquele mesmo dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E quem fizer nesse dia qualquer espécie de trabalho, eu mesmo farei com que ele desapareça do meio do seu povo.
Portuguese Bible Old Orthography
Também toda alma que, naquele mesmo dia, fizer alguma obra, aquela alma eu destruirei do meio do seu povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem, nesse dia, fizer algum trabalho, a esse eu destruirei do meio do seu povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu destruirei do meio do seu povo aquele que fizer algum trabalho nesse dia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, se alguém trabalhar nesse dia, eu mesmo destruirei essa pessoa.
Portuguese NVI
Eu destruirei do meio do seu povo todo aquele que realizar algum trabalho nesse dia.
Portuguese NVI 2023
Eu destruirei do meio do seu povo todo aquele que realizar algum trabalho nesse dia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Destruirei aqueles que, dentre vocês, trabalharem em algo nesse dia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E cortarei do seu povo aquele que fizer alguma espécie de trabalho nesse dia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Toda alma que fizer alguma obra nesse mesmo dia, essa alma destruirei dentre o seu povo.