Leviticus 24:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ordene aos israelitas que lhe tragam o mais puro azeite de oliveira para as lâmpadas do candelabro. Elas devem ser acesas toda noite.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro, de azeitonas trituradas, para o candelabro, a fim de que a lâmpada esteja permanentemente acesa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ordena aos israelitas que te tragam azeite de oliva puro e batido para o candelabro, para manter as lâmpadas continuamente acesas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para manter as lâmpadas acesas continuamente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Ordena aos israelitas que te tragam azeite puro de oliveira, da melhor qualidade, para o lampadário, a fim de que as lâmpadas estejam sempre acesas.
Portuguese Bible Old Orthography
Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mande o povo de Israel trazer azeite de oliva puro para o candelabro, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Diga aos israelitas que lhe tragam o melhor azeite, para manter sempre aceso o candelabro que está na Tenda Sagrada.
Portuguese NVI
"Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para as lâmpadas, para que fiquem sempre acesas.
Portuguese NVI 2023
― Ordene aos israelitas que tragam a você azeite puro de olivas prensadas para a iluminação, a fim de que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ordene aos israelitas que tragam óleo puro de azeitonas prensadas para a iluminação do candelabro, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Dá instruções ao povo para que te traga azeite puro para ser usado nas lâmpadas do tabernáculo, para que estejam ardendo continuamente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveira, espremido num gral, para o candeeiro, para fazer arder uma lâmpada continuamente.