Leviticus 25:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como jornaleiro, como peregrino estará ele contigo; até o ano do jubileu te servirá;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Será como qualquer outro trabalhador ou empregado. Trabalhará para quem o comprou até o ano do Jubileu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estará contigo como um jornaleiro, como um inquilino; servirá em tua casa até ao ano do Jubileu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele estará contigo como diarista, como peregrino; trabalhará para ti até o ano do jubileu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como jornaleiro e peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como jornaleiro, como peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como diarista, como peregrino estará contigo; até ao ano do jubileu te servirá;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
trata-o simplesmente como um assalariado ou como um empregado teu. Ficará a trabalhar em tua casa até ao ano do Jubileu.
Portuguese Bible Old Orthography
Como jornaleiro, como peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Trate-o como um trabalhador diarista ou estrangeiro que mora com você. Até o Ano do Jubileu ele trabalhará para você;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele prestará serviços a você como trabalhador contratado, ou como residente temporário; ele trabalhará para você até o Ano do Jubileu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Trate-o como se ele fosse um empregado ou um estrangeiro que mora com você. Ele trabalhará para você até o Ano da Libertação,
Portuguese NVI
Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para quem o comprou até o ano do jubileu.
Portuguese NVI 2023
Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para você até o ano do Jubileu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tratem-no como empregado ou residente temporário que mora com vocês e os servirá apenas até o Ano do Jubileu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
não deverão tratá-lo como escravo, mas antes como um assalariado ou como um hóspede; ele apenas vos servirá até ao ano de jubileu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como jornaleiro e peregrino estará contigo; servir-te-á até o Ano do Jubileu.