Leviticus 25:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não deverão tratá-los com crueldade, mas respeitem o seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não o domines com dureza para temeres o teu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não te assenhorearás dele com tirania; teme, porém, ao teu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não te assenhorearás dele com rigor, mas do teu Deus terás temor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não te assenhorearás dele com rigor, mas do teu Deus terás temor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não os trates com essa crueldade, por respeito para com o teu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Não te assenhorearás dele com rigor, mas do teu Deus terás temor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não domine sobre eles com tirania, mas tema o seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, não maltratem os seus concidadãos como se vocês fossem os seus senhores, mas temam o seu Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, não os trate com crueldade, mas respeite a ordem de Deus.
Portuguese NVI
Não dominem impiedosamente sobre eles, mas temam o seu Deus.
Portuguese NVI 2023
Não dominem cruelmente sobre eles, mas temam ao seu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mostrem seu temor a Deus tratando-os sem violência.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
nem tratados duramente. Temam o vosso Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.