Leviticus 25:53 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O israelita que for escravo deverá ser tratado como uma pessoa contratada anualmente. Não deverão deixar que o seu senhor o trate cruelmente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estará na casa do comprador como jornaleiro ao ano, e tu não permitirás que ele o domine com dureza na tua presença.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Será tratado pelo comprador como trabalhador contratado anualmente. Olha para que o comprador não domine sobre ele com rigor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará dele com tirania à tua vista.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como diarista, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Durante os anos que estiver em casa dele, deve ser considerado como um assalariado; não deves permitir que se faça a crueldade de o tratarem como escravo.
Portuguese Bible Old Orthography
Como jornaleiro, de ano em ano, estará com ele; não se assenhoreará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como trabalhador diarista, de ano em ano, estará com aquele que o comprou; não permita que o comprador domine sobre ele com tirania.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas enquanto estiver vendido ao estrangeiro, deverá ser tratado como um trabalhador contratado anualmente; não deixem que o proprietário o trate com impiedade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O dono o tratará como se ele fosse um empregado que é contratado para trabalhar por ano. Não deixem que o dono o trate com crueldade.
Portuguese NVI
Ele deverá ser tratado como um empregado contratado anualmente; não permitam que o seu senhor domine impiedosamente sobre ele.
Portuguese NVI 2023
Ele deverá ser tratado como um empregado contratado anualmente; não permitam que o senhor dele o domine com violência.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O estrangeiro o tratará como um empregado com contrato anual. Não permitam que um estrangeiro trate israelitas com violência.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Será tratado como um trabalhador assalariado e não com dureza na vossa casa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como quem está alugado de ano em ano, estará com ele; o comprador não dominará com rigor sobre ele à tua vista.