Leviticus 26:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei pavor no coração nas terras dos seus inimigos; e o ruído de uma folha agitada os porá em fuga; fugirão como quem foge da espada, e cairão sem que ninguém os persiga;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aos que sobreviverem na terra dos seus inimigos, eu os farei tão fracos que fugirão ao cair de uma folha. Fugirão como se alguém os estivesse perseguindo com uma espada, e cairão sem que ninguém os persiga.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quanto aos vossos sobreviventes, dar-lhes-ei tanta angústia na terra dos seus inimigos, que o simples ruído de uma folha ao cair os porá em fuga, pensando que alguém os persegue à espada. E cairão, sem ninguém os perseguir.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, quanto aos que restarem de vós, eu lhes encherei o coração de pavor nas terras dos seus inimigos; e o ruído de uma folha agitada pelo vento os porá em fuga. Fugirão como quem foge da espada e cairão sem que ninguém os persiga;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei no coração tal ansiedade, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quanto aos que de vós ficarem, eu meterei tal pavor no seu coração, nas terras dos seus inimigos, que o sonido duma folha movida os perseguirá; e fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quanto aos que de vós ficarem, eu porei tal pavor nos seus corações, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; e fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aos que sobreviverem farei com que sintam tanta angústia no meio dos vossos inimigos que o simples barulho duma folha ao cair vos porá em fuga, pensando que alguém vos estava a perseguir com uma espada, mesmo que ninguém vos persiga.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quanto aos que de vós ficarem, eu meterei tal pavor no seu coração, nas terras dos seus inimigos, que o sonido duma folha movida os perseguirá; e fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aqueles de vocês que sobreviverem, eu lhes meterei no coração uma ansiedade tal, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quanto aos que sobreviverem nas terras dos seus inimigos, encherei o seu coração de tal pavor que fugirão assustados ao movimento de uma folha. Fugirão como se estivessem sendo perseguidos por homens armados de espadas, e cairão, sem que estejam sendo perseguidos por alguém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quanto aos que continuarem vivos em terras estrangeiras, eu farei com que eles fiquem com tanto medo, que até mesmo o som de folhas caindo no chão os fará fugir; fugirão como se viessem inimigos atrás deles e cairão sem que ninguém os persiga.
Portuguese NVI
"Quanto aos que sobreviverem, eu lhes encherei o coração de tanto medo na terra do inimigo, que o som de uma folha levada pelo vento os porá em fuga. Correrão como quem foge da espada, e cairão, sem que ninguém os persiga.
Portuguese NVI 2023
“Quanto aos que sobreviverem de vocês, eu lhes encherei o coração de tanto medo na terra dos seus inimigos que o som de uma folha levada pelo vento os porá em fuga. Correrão, como quem foge da espada, e cairão, sem que ninguém os persiga.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quanto àqueles que sobreviverem, eu lhes causarei desespero na terra de seus inimigos. Viverão com tanto medo que até o som de uma folha levada pelo vento os fará fugir. Correrão como se fugissem de uma espada e cairão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os que ficarem vivos serão levados para terras distantes como prisioneiros de guerra e como escravos, e lá viverão em constantes terrores. O som de uma folha levada pelo vento os fará fugir como se estivessem a ser ameaçados por um homem armado. Cairão sem que alguém os persiga.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei no coração timidez nas terras dos seus inimigos: o ruído de uma folha agitada os porá em fuga; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem que ninguém os persiga.