Leviticus 4:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
ele levará para fora do acampamento, para um lugar puro, e ali queimará tudo sobre a lenha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
numa palavra, o novilho inteiro, levá-lo-á para fora do acampamento, para um lugar puro, onde se deitam as cinzas, e aí o queimará sobre lenha. Será queimado onde se deitam as cinzas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
enfim, tudo o que restar do novilho, levará para fora do acampamento a um lugar puro, onde se joga a cinza, e queimará sobre a lenha; será queimado onde se joga a cinza.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Enfim, o novilho todo levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
deve mandá-lo levar para fora do acampamento, para um lugar ritualmente puro, onde se despejam as cinzas, e ali, no vazadouro das cinzas, será atirado ao fogo.
Portuguese Bible Old Orthography
isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
— ou seja, o novilho todo, será levado para um lugar cerimonialmente limpo, fora do acampamento, onde são lançadas as cinzas do altar. Ali será queimado o restante do novilho, sobre uma fogueira feita de lenha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro, onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
Portuguese NVI
isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
Portuguese NVI 2023
isto é, tudo o que restar do novilho —, ele levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas com gordura. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
será transportado para um lugar fora do acampamento, para um lugar ritualmente limpo, o mesmo lugar para onde se levam as cinzas do altar, e queimará tudo num fogo de lenha.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a saber, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, onde se deita a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; será queimado no lugar onde se deita a cinza.