Leviticus 4:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Diga aos israelitas que pode acontecer de alguém pecar sem querer, fazendo o que o SENHOR mandou que não fosse feito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: Se alguém pecou involuntariamente, contra alguma coisa que o Senhor tinha proibido, deve proceder da seguinte maneira:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fala aos israelitas: Se alguém pecar por ignorância, fazendo qualquer coisa que o Senhor proibiu:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do SENHOR, por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor, acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar, por ignorância, contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca do que não se deve fazer, e proceder contra algum deles;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que fosse comunicar aos israelitas as seguintes ordens: «Se alguém, involuntariamente, faz algo que estava proibido por um dos mandamentos do Senhor, deve proceder da seguinte maneira:
Portuguese Bible Old Orthography
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor, acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor, por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Diga ao povo de Israel que estas leis são para os casos em que uma pessoa quebra sem intenção algum dos meus mandamentos:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
Portuguese NVI
"Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
Portuguese NVI 2023
― Diga aos israelitas: “Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer um dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. É isto que devem fazer aqueles que pecam sem intenção, quebrando algum dos mandamentos do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Diz ao povo que estas são as minhas leis respeitantes a alguém que, sem intenção, violar algum dos meus mandamentos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fala aos filhos de Israel: Se alguém pecar por ignorância, em qualquer das coisas que Jeová ordenou que se não fizessem, e fizer qualquer uma delas;