Leviticus 7:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia pode-se usar a gordura do animal que morre por si mesmo, e a gordura do que é dilacerado por feras, para qualquer outro fim; mas de maneira alguma comereis dela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não comam a gordura de um animal que foi encontrado morto ou que foi despedaçado por animais selvagens. Podem fazer o que quiserem com a gordura, mas não a comam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A gordura de um animal morto, ou despedaçado por uma fera, poderá ser aplicado a qualquer uso; mas não o podereis comer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A gordura do animal que morre por si mesmo, ou é dilacerado por animais selvagens, poderá servir para qualquer outro fim, mas não poderá ser comida de maneira alguma.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A gordura do animal que morre por si mesmo e a do dilacerado por feras podem servir para qualquer outro uso, mas de maneira nenhuma as comereis;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém pode usar-se da gordura do corpo morto e da gordura do dilacerado, para toda obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A gordura dum animal que morreu de morte natural ou que foi morto pelas feras pode ser utilizada para qualquer outra finalidade, mas de maneira nenhuma para ser comida.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém pode usar-se da gordura do corpo morto e da gordura do dilacerado, para toda obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A gordura do animal que morre por si mesmo e a do animal que é dilacerado por feras podem servir para qualquer outro uso, mas de maneira nenhuma poderá ser comida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando morrer um animal, seja por morte natural ou porque foi atacado por alguma fera, pode ser usado para qualquer outra finalidade, menos para comer!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A gordura de um animal que tiver morte natural ou que for morto por animais selvagens não poderá ser comida, mas poderá ser usada para outros fins.
Portuguese NVI
A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
Portuguese NVI 2023
A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas vocês não deverão comê‑la.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens jamais deverá ser comida, embora possa ser usada para outros fins.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A gordura de um animal que morre de doença, ou que tenha sido morto por um outro animal, pode ser usada para qualquer fim, mas que não seja comida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A gordura do animal que morre por si mesmo, e a gordura do animal que é dilacerado por feras, pode-se usar para qualquer outro serviço; porém de maneira alguma comereis dela.