Leviticus 8:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Havendo imolado o carneiro, Moisés espargiu o sangue sobre o altar em redor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés matou o carneiro e aspergiu o sangue nos lados do altar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés imolou-o e derramou o sangue em volta do altar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois de sacrificar o carneiro, Moisés aspergiu o sangue sobre o altar em redor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E Moisés o imolou e aspergiu o sangue sobre o altar, em redor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e o degolou; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar, em redor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E degolou-o; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar em redor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés degolou-o e aspergiu com o sangue a toda a volta do altar.
Portuguese Bible Old Orthography
e o degolou; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar, em redor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés matou o carneiro e aspergiu o sangue sobre o altar, ao redor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e Moisés matou o carneiro e borrifou o sangue nos lados do altar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar.
Portuguese NVI
A seguir Moisés sacrificou o carneiro e derramou o sangue nos lados do altar.
Portuguese NVI 2023
A seguir, Moisés imolou o carneiro e aspergiu o sangue em todos os lados do altar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e Moisés o matou. Pegou o sangue do carneiro e o derramou em todos os lados do altar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés matou-o, aspergindo o sangue sobre todo o altar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Depois de morto o carneiro, Moisés aspergiu o sangue sobre o altar ao redor.