Leviticus 8:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E tomou a gordura, e a cauda gorda, e toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e a coxa direita;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois pegou a gordura, a cauda, a gordura das entranhas, a gordura que cobre o fígado, os dois rins com a sua gordura e a coxa direita do carneiro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tomou as partes gordurosas, a cauda, toda a gordura das entranhas, a membrana do fígado, os dois rins com a sua gordura e a coxa direita.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E pegou a gordura, a cauda gorda e toda a gordura que estava nas vísceras, a protuberância do fígado, os dois rins com a sua gordura, e a coxa direita;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está nas entranhas, e o redenho do fígado, e ambos os rins, e a sua gordura, e a coxa direita.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está na fressura, e o redenho do fígado, e ambos os rins, e a sua gordura e a espádua direita.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está na fressura, e o redenho do fígado, e ambos os rins, e a sua gordura e a espádua direita.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois pegou na gordura, na cauda, na gordura da barriga, na membrana do fígado com os dois rins e a gordura que os envolve e na coxa direita.
Portuguese Bible Old Orthography
E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está na fressura, e o redenho do fígado, e ambos os rins, e a sua gordura e a espádua direita.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pegou a gordura, a cauda, toda a gordura que está nas entranhas, a membrana do fígado, ambos os rins, a sua gordura e a coxa direita.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em seguida, pegou a gordura, a cauda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre e a coxa direita.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
Portuguese NVI
Apanhou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre e a coxa direita.
Portuguese NVI 2023
Apanhou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins com a sua gordura e a coxa direita.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, pegou a gordura, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles, bem como a coxa direita.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De seguida, tomou a gordura, a cauda, a gordura das partes intestinais, a vesícula, os dois rins com a respetiva gordura e a espádua direita;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que estava sobre os intestinos, o redenho do fígado, os dois rins com a sua gordura e a coxa direita;