Leviticus 9:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas a carne e a pele do animal, ele queimou fora do acampamento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Queimou, porém, fora do acampamento, a carne e a pele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E queimou a carne e o couro no fogo, fora do acampamento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A carne e a pele, deitou-as ao fogo, fora do acampamento.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso, ele queimou a carne e o couro fora do acampamento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E num lugar fora do acampamento Arão queimou a carne e o couro do animal.
Portuguese NVI
a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
Portuguese NVI 2023
a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
porém a carne e a pele queimou num sítio fora do acampamento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também queimou com fogo fora do arraial a carne e o couro.