Luke 1:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando saiu, porém, não lhes podia falar, e perceberam que tivera uma visão no santuário. E falava-lhes por acenos, mas permanecia mudo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Zacarias saiu, não podia falar com eles. Então entenderam que ele tinha tido uma visão no templo. E fazia sinais com as mãos ao povo, pois ele tinha ficado mudo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando saiu, não lhes podia falar e eles compreenderam que tinha tido uma visão no santuário. Fazia-lhes sinais e continuava mudo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando saiu, não conseguia falar nada e o povo percebeu logo que ele tinha tido uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, ao sair, Zacarias não conseguia falar com eles; então perceberam que tivera uma visão no santuário. Ele lhes falava por gestos e continuava mudo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, saindo ele, não lhes podia falar; então, entenderam que tivera uma visão no santuário. E expressava-se por acenos e permanecia mudo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tinha tido uma visão no templo. E falava por acenos, e ficou mudo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando finalmente ele saiu, não conseguia falar com eles. Eles perceberam que ele tinha tido uma visão no Templo, pois embora pudesse gesticular e se expressar, estava completamente mudo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ele saiu não conseguia falar, e eles perceberam que tinha tido uma visão. Falava-lhes por sinais e continuava mudo.
Portuguese Bible Old Orthography
E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Zacarias saiu, não lhes podia falar. Então entenderam que ele havia tido uma visão no santuário. E expressava-se por sinais e permanecia mudo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando ele finalmente saiu, não podia falar com eles, e viram pelos seus gestos que ele tinha tido uma visão no santuário.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
Portuguese NVI
Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
Portuguese NVI 2023
Quando ele saiu, não conseguia falar nada. Então, o povo percebeu que ele tivera uma visão no templo. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando finalmente saiu, não conseguia falar e perceberam pelos seus gestos que devia ter tido uma visão no templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando ele saiu, não lhes podia falar, e perceberam que tinha tido uma visão no santuário; ele lhes fazia acenos e continuou mudo.