Luke 1:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu também estudei com bastante cuidado essas coisas e achei que seria bom escrever tudo isto em ordem,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
resolvi eu também, depois de tudo ter investigado cuidadosamente desde a origem, expô-los a ti por escrito e pela sua ordem, caríssimo Teófilo,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-lhe um relato em ordem, ó excelentíssimo Teófilo,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pareceu adequado também a mim, excelentíssimo Teófilo, depois de investigar tudo cuidadosamente desde o começo, escrever-te uma narrativa em ordem,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
igualmente a mim me pareceu bem, depois de acurada investigação de tudo desde sua origem, dar-te por escrito, excelentíssimo Teófilo, uma exposição em ordem,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelente Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, eu também decidi que, por ter investigado com muito cuidado o que ocorreu desde o início, seria uma boa ideia escrever um relato preciso de tudo o que aconteceu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Também eu, depois de averiguar cuidadosamente tudo o que se passou desde o começo, achei conveniente escrever tudo isso para ti, ilustre Teófilo,
Portuguese Bible Old Orthography
pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
igualmente a mim pareceu bem, depois de cuidadosa investigação de tudo desde a sua origem, dar-lhe por escrito, excelentíssimo Teófilo, uma exposição em ordem,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Contudo, pareceu-me que seria bom, depois de uma investigação completa, mandar-lhe este resumo, querido amigo Teófilo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
Portuguese NVI
Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
Portuguese NVI 2023
Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente desde o começo e decidi escrever‑te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
também a mim, depois de haver investigado tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, excelentíssimo Teófilo, dar-te por escrito uma narração em ordem,