Luke 1:41 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E aconteceu que, quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu em seu ventre e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o menino saltou-lhe de alegria no seio e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebé agitou-se no ventre dela e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Isabel ouviu o cumprimento de Maria, a criancinha saltou em seu ventre; Isabel ficou cheia do Espírito Santo
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo esta a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre; então, Isabel ficou possuída do Espírito Santo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No mesmo instante em que Isabel ouviu a voz de Maria, o bebê sentiu tanta alegria que mexeu dentro da sua barriga. Então, tomada pelo poder do Espírito Santo, Isabel
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando esta ouviu a saudação de Maria, a criança mexeu-se dentro dela. Isabel ficou cheia do Espírito Santo
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre. Então Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança de Isabel agitou-se dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
Portuguese NVI
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese NVI 2023
Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou‑se no seu ventre. Então, Isabel ficou cheia do Espírito Santo
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Maria saudou a prima, o menino de Isabel saltou no seu ventre e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança deu saltos no ventre dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo