Luke 1:80 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, o menino crescia, e se robustecia em espírito; e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O menino crescia e se fortalecia no espírito. Ele viveu no deserto até o dia em que se apresentou ao povo de Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entretanto, o menino crescia, o seu espírito robustecia-se, e vivia em lugares desertos, até ao dia da sua apresentação a Israel.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E o menino crescia e fortalecia-se em espírito. E viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o menino crescia e se fortalecia em espírito; e morou no deserto até o dia da sua aparição pública a Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O menino crescia e se fortalecia em espírito. E viveu nos desertos até ao dia em que havia de manifestar-se a Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o menino crescia, e se robustecia em espírito. E esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O menino João cresceu e se tornou espiritualmente forte. Ele viveu no deserto, até que chegou o momento de se apresentar ao povo de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rapazico desenvolvia-se no corpo e no espírito e viveu no deserto até ao dia em que se apresentou ao povo de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O menino crescia e se fortalecia em espírito. E viveu nos desertos até o dia em que havia de manifestar-se a Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o menino cresceu e se fortaleceu no espírito; e viveu no deserto, solitário, até que começou a apresentar-se ao povo de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.
Portuguese NVI
E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.
Portuguese NVI 2023
O menino crescia e se fortalecia em espírito; ele viveu no deserto até aparecer publicamente a Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O menino ia crescendo e o seu espírito fortalecia-se. Mais tarde viveu no deserto, até começar o seu trabalho público em Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O menino crescia, e se fortalecia em espírito, e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.