Luke 10:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Jesus virou-se para os discípulos e lhes disse em particular: — Felizes são os olhos que veem aquilo que vocês veem!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Voltando-se, depois, para os discípulos, disse-lhes em particular: «Felizes os olhos que vêem o que estais a ver.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, ele se voltou para os seus discípulos e disse-lhes em particular: “Felizes são os olhos que vêem o que vocês vêem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que veem o que estais vendo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, voltando-se para os seus discípulos, disse-lhes particularmente: Bem-aventurados os olhos que vêem as coisas que vós vedes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, voltando-se para os discípulos, disse- lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que veem o que vós vedes,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando eles estavam sozinhos, Jesus se virou para os discípulos e lhes disse: “Aqueles que veem o que vocês estão vendo deveriam ficar realmente felizes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Virou-se de novo para os discípulos e disse-lhes em particular: «Que felicidade a vossa por verem as coisas que veem!
Portuguese Bible Old Orthography
E, voltando-se para os discípulos, disse- lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, voltando-se para os seus discípulos, Jesus lhes disse em particular: — Bem-aventurados os olhos que veem as coisas que vocês estão vendo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, voltando-se para os doze discípulos, ele lhes disse em particular: “Felizes aqueles que podem ver o que vocês estão vendo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Jesus virou-se para os discípulos e disse só para eles: — Felizes são as pessoas que podem ver o que vocês estão vendo!
Portuguese NVI
Então ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: "Felizes são os olhos que vêem o que vocês vêem.
Portuguese NVI 2023
Então, ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: ― Bem-aventurados os olhos que veem o que vocês veem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, em particular, ele se voltou para os discípulos e disse: “Felizes os olhos que veem o que vocês viram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: “Felizes são os olhos que veem o que estão a ver!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Virando-se para seus discípulos, disse-lhes em particular: Ditosos os olhos que veem o que vós vedes.