Luke 10:25 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eis que se levantou certo doutor da lei e, para o experimentar, disse: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Numa ocasião, um mestre da lei se levantou e tentou colocar Jesus à prova, dizendo: — Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Levantou-se, então, um doutor da Lei e perguntou-lhe, para o experimentar: «Mestre, que hei-de fazer para possuir a vida eterna?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Certa ocasião, um perito da lei levantou-se para pôr Jesus à prova e perguntou-lhe: “Mestre, o que preciso de fazer para herdar a vida eterna?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então se levantou certo doutor da lei, que, para colocá-lo à prova, disse: Mestre, que devo fazer para ter a vida eterna?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E eis que certo homem, intérprete da Lei, se levantou com o intuito de pôr Jesus à prova e disse-lhe: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eis que se levantou um certo doutor da lei, tentando-o e dizendo: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eis que se levantou um certo doutor da lei, tentando-o, e dizendo: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Certa vez, um especialista na lei religiosa se levantou e, tentando pegar Jesus em uma armadilha, disse: “Mestre, o que eu preciso fazer para conseguir a vida eterna?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um certo doutor da lei, que queria experimentar Jesus, levantou-se e fez-lhe esta pergunta: «Mestre, que devo eu fazer para ter direito à vida eterna?»
Portuguese Bible Old Orthography
E eis que se levantou um certo doutor da lei, tentando-o e dizendo: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E eis que certo homem, intérprete da Lei, se levantou com o objetivo de pôr Jesus à prova e lhe perguntou: — Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dia um especialista da Lei veio para pôr Jesus à prova, fazendo-lhe esta pergunta: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um mestre da Lei se levantou e, querendo encontrar alguma prova contra Jesus, perguntou: — Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
Portuguese NVI
Certa ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: "Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna? "
Portuguese NVI 2023
Certa ocasião, um perito na lei levantou‑se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: ― Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Certo dia, um especialista da lei se levantou para pôr Jesus à prova com esta pergunta: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Certo dia, um especialista na Lei judaica quis pôr Jesus à prova fazendo-lhe esta pergunta: “Mestre, que farei para obter a vida eterna?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantando-se um doutor da lei, experimentou-o, dizendo: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?