Luke 11:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será assolado, e casa sobre casa cairá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Jesus conhecia os pensamentos deles e disse: — Se um reino está dividido e suas partes lutam entre si, esse reino está condenado à destruição. E se uma família está dividida em grupos que lutam entre si, também será destruída.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Jesus, que conhecia os seus pensamentos, disse-lhes: «Todo o reino, dividido contra si mesmo, será devastado e cairá casa sobre casa.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse-lhes: “Todo o reino dividido contra si mesmo será arruinado, e uma casa dividida contra ela mesma cairá.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será destruído, e uma família atacará outra família.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, sabendo ele o que se lhes passava pelo espírito, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo ficará deserto, e casa sobre casa cairá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será assolado; e a casa dividida contra si mesma cairá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino, dividido contra si mesmo, será assolado; e a casa, dividida contra si mesma, cairá.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse: “Qualquer reino em que os cidadãos lutam entre si será destruído. Uma família em que seus membros lutam entre si também será destruída.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Jesus sabia o que eles estavam a pensar e disse-lhes: «Um país dividido em grupos que lutem entre si acaba por se arruinar, e as casas caem umas após outras.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo será assolado; e a casa dividida contra si mesma cairá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas Jesus, sabendo o que passava pela mente deles, disse-lhes: — Todo reino dividido contra si mesmo ficará deserto, e casa sobre casa cairá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Jesus, conhecendo os pensamentos de cada um deles, disse: “Qualquer reino dividido estará condenado; assim também o lar dividido será destruído.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse: — O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído; a família que se divide em grupos que lutam entre si também será destruída.
Portuguese NVI
Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: "Todo reino dividido contra si mesmo será arruinado, e uma casa dividida contra si mesma cairá.
Portuguese NVI 2023
Como Jesus conhecia os pensamentos deles, disse‑lhes: ― Todo reino dividido contra si mesmo será arruinado, e uma casa dividida contra si mesma cairá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus, conhecendo seus pensamentos, disse: “Todo reino dividido internamente está condenado à ruína. Uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus, conhecendo os seus pensamentos, respondeu: “Todo o reino dividido fica deserto. E uma casa dividida contra si mesma desabará.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Todo reino dividido contra si mesmo será desolado, e cairá uma casa sobre outra.