Luke 11:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, pois, se Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso dos demônios por Belzebu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se Satanás está dividido contra si mesmo, como vocês disseram, como pode o seu reino continuar a existir? Eu faço esta pergunta porque vocês disseram que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se Satanás também está dividido contra si mesmo, como há-de manter-se o seu reino? Pois vós dizeis que é por Belzebu que Eu expulso os demónios.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se Satanás está dividido contra si mesmo, como o seu reino pode subsistir? Digo isto porque vocês estão a dizer que expulso demónios por Belzebu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, se Satanás está dividido contra si mesmo, como o seu reino sobreviverá? Pois dizeis que eu expulso os demônios por meio de Belzebu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se também Satanás estiver dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Isto, porque dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se também Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, se também Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se Satanás luta contra si mesmo, como pode o seu reino continuar a existir? Vocês dizem que eu expulso demônios usando o poder de Belzebu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora se Satanás está em luta contra si próprio, como poderá o seu reino aguentar-se? Dizem que eu expulso os espíritos maus pelo poder de Satanás.
Portuguese Bible Old Orthography
E, se também Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se também Satanás estiver dividido contra si mesmo, como o seu reino subsistirá? Isto porque vocês dizem que eu expulso os demônios por Belzebu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, se o que vocês dizem é verdade, que Satanás está guerreando consigo mesmo, dando-me poder para expulsar os seus demônios, como pode sobreviver o reino dele?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se o reino de Satanás tem grupos que lutam entre si, como continuará a existir? Vocês dizem que é Belzebu que me dá poder para expulsar demônios.
Portuguese NVI
Se Satanás está dividido contra si mesmo, como o seu reino pode subsistir? Digo isso porque vocês estão dizendo que expulso demônios por Belzebu.
Portuguese NVI 2023
Se Satanás está dividido contra si mesmo, como o seu reino subsistirá? Digo isso porque vocês estão dizendo que expulso demônios por Belzebu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês dizem que eu expulso demônios pelo poder de Belzebu. Mas, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, como o seu reino sobreviverá?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ora, se Satanás está dividido contra si próprio, como subsistirá o seu reino? Pois vocês dizem que expulso os demónios pelo poder de Belzebu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também se Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu.