Luke 11:44 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai de vós! porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ai de vocês, porque são como túmulos que ninguém vê e, sobre os quais, as pessoas passam por cima sem saber.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai de vós, porque sois como os túmulos, que não se vêem e sobre os quais as pessoas passam sem se aperceberem!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Ai de vocês, porque são como túmulos que não são vistos, por sobre os quais os homens andam sem o saber!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai de vós, porque sois como sepulturas ocultas, sobre as quais os homens caminham sem saber.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai de vós que sois como as sepulturas invisíveis, sobre as quais os homens passam sem o saber!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não sabem!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ai de vocês, que são como túmulos sem identificação, sobre os quais as pessoas andam sem nem perceberem!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
São como as sepulturas que não se veem e anda-se por cima delas sem se saber.»
Portuguese Bible Old Orthography
Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ai de vocês que são como as sepulturas invisíveis, sobre as quais as pessoas passam sem perceber!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ai de vocês, porque são como sepulturas escondidas. Os homens passam por cima delas sem o saber”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ai de vocês! Pois são como sepulturas que não se veem, sepulturas que as pessoas pisam sem perceber.
Portuguese NVI
"Ai de vocês, porque são como túmulos que não se vêem, por sobre os quais os homens andam sem o saber! "
Portuguese NVI 2023
― Ai de vocês, pois são como túmulos sem lápide, sobre os quais os homens andam sem o saber!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sim, que aflição os espera! Pois são como túmulos escondidos: as pessoas passam por cima deles sem saber onde estão pisando”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai de vocês, porque são como as sepulturas escondidas: as pessoas caminham por cima delas sem o saberem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai de vós! Porque sois semelhantes aos túmulos que não aparecem, sobre os quais andam os homens sem o saberem.