Luke 11:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhes também: Se um de vós tiver um amigo, e se for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Jesus lhes disse: — Suponha que você tivesse um amigo e que, numa ocasião, à meia-noite, você fosse até a casa dele e dissesse: “Amigo! Eu preciso que me empreste três pães,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes ainda: «Se algum de vós tiver um amigo e for ter com ele a meio da noite e lhe disser: ‘Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, disse-lhes: “Suponham que um de vocês tenha um amigo e que recorra a ele à meia-noite e diga: ‘Amigo, empreste-me três pães,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse-lhes também: Se alguém tiver um amigo e for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhes ainda Jesus: Qual dentre vós, tendo um amigo, e este for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhes também: Qual de vós terá um amigo e, se for procurá-lo à meia-noite, lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhes também: Qual de vós terá um amigo, e, se for procurá-lo à meia-noite, e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus continuou a lhes dizer: “Digamos que você tenha um amigo e que, no meio da noite, você vá à casa dele e lhe diga: ‘Meu amigo, empreste-me três pães,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E prosseguiu: «Suponham que têm de ir a casa de um amigo à meia-noite e lhe pedem: “Empresta-me três pães,
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhes também: Qual de vós terá um amigo e, se for procurá-lo à meia-noite, lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus disse ainda: — Se um de vocês tiver um amigo e for procurá-lo à meia-noite, dizendo: “Amigo, me empreste três pães,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois, ensinando-lhes mais a respeito da oração, ele disse: “Suponhamos que à meia-noite você fosse à casa de um amigo e dissesse a ele: ‘Amigo, empreste-me três pães,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Jesus disse aos seus discípulos: — Imaginem que um de vocês vá à casa de um amigo, à meia-noite, e lhe diga: “Amigo, me empreste três pães.
Portuguese NVI
Então lhes disse: "Suponham que um de vocês tenha um amigo e que recorra a ele à meia-noite e diga: ‘Amigo, empreste-me três pães,
Portuguese NVI 2023
Então, Jesus lhes disse: ― Suponham que um de vocês tenha um amigo e que recorra a ele à meia-noite e diga: “Amigo, empreste‑me três pães,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E ele prosseguiu: “Suponha que você fosse à casa de um amigo à meia-noite para pedir três pães, dizendo:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ensinou-lhes mais: “Quem dentre vocês pode imaginar uma situação como a que vos vou contar? Alguém vai a casa de um amigo à meia-noite e diz-lhe: ‘Amigo, cede-me três pães,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe mais: Se um de vós tiver um amigo, e for procurá-lo à meia-noite, e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,