Luke 11:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eu lhes digo que, mesmo que ele não se levante para lhe dar alguma coisa por ser seu amigo, ele se levantará e lhe dará tudo de que você precisa, por causa da sua insistência que não conhece limites.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu vos digo: embora não se levante para lhos dar por ser seu amigo, ao menos, levantar-se-á, devido à impertinência dele, e dar-lhe-á tudo quanto precisar.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu digo: Embora ele não se levante para lhe dar o pão por ser seu amigo, por causa da importunação vai-se levantar e dar-lhe tudo o que precisar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eu vos digo que, mesmo que não se levante para dar os pães por causa da amizade, ele se levantará por causa do incômodo e dará quantos pães o outro precisar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
digo-vos que, se não se levantar para dar-lhos por ser seu amigo, todavia, o fará por causa da importunação e lhe dará tudo o de que tiver necessidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Digo-vos que, ainda que se não levante a dar- lhos por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação e lhe dará tudo o que houver mister.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu lhes digo: mesmo que ele se recuse a se levantar e lhe dar o pão, apesar de você ser seu amigo, se você for persistente, o seu amigo se levantará e lhe dará tudo o que você precisa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus acrescentou: «Pois digo-vos: ainda que ele não se queira levantar para lhe dar os pães, acaba por levantar-se e dar-lhe tudo o que for preciso, não por ser seu amigo, mas para não ser mais incomodado.
Portuguese Bible Old Orthography
Digo-vos que, ainda que se não levante a dar- lhos por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação e lhe dará tudo o que houver mister.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
digo a vocês que, se ele não se levantar para dar esses pães por ser seu amigo, ele o fará por causa do incômodo e lhe dará tudo de que tiver necessidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu digo a vocês: Embora ele não o faça por ser seu amigo, se você continuar a bater na porta, ele se levantará e lhe dará tudo quanto você precisar, por causa da sua insistência.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus disse: — Eu afirmo a vocês que pode ser que ele não se levante porque é amigo dele, mas certamente se levantará por causa da insistência dele e lhe dará tudo o que ele precisar.
Portuguese NVI
Eu lhes digo: embora ele não se levante para dar-lhe o pão por ser seu amigo, por causa da importunação se levantará e lhe dará tudo o que precisar.
Portuguese NVI 2023
Digo a vocês que, embora ele não se levante para dar‑lhe o pão por ser seu amigo, por causa da importunação se levantará e lhe dará tudo o que você precisar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhes digo que, embora ele não o faça por amizade, se você continuar a bater à porta, ele se levantará e lhe dará o que precisa por causa da sua insistência.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Digo-vos que ele acabará por levantar-se e dar o que o outro quiser, embora não o faça por amizade, mas por causa do incómodo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Digo-vos: Embora não se levante para lhos dar por ser seu amigo, ao menos por causa da sua importunação se levantará e lhe dará quantos pães precisar.