Luke 12:30 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque a todas estas coisas os povos do mundo procuram; mas vosso Pai sabe que precisais delas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas deste mundo que não conhecem a Deus é que estão sempre procurando essas coisas. Mas o Pai de vocês sabe que precisam delas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois as pessoas do mundo é que andam à procura de todas estas coisas; mas o vosso Pai sabe que tendes necessidade delas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois o mundo gentio é que corre atrás dessas coisas; mas o vosso Pai sabe que vocês precisam delas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque as pessoas do mundo procuram todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que precisais delas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque os gentios do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque as nações do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que precisais delas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Todas essas são coisas com que as pessoas no mundo se preocupam, mas o seu Pai sabe que vocês precisam delas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os pagãos é que se preocupam com tudo isso, mas o vosso Pai sabe muito bem do que precisam.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque os gentios do mundo buscam todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas o Pai de vocês sabe que vocês precisam delas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A humanidade cansa-se em correr atrás da comida de cada dia, mas o Pai celeste conhece as necessidades de todos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois os pagãos deste mundo é que estão sempre procurando todas essas coisas. O Pai de vocês sabe que vocês precisam de tudo isso.
Portuguese NVI
Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
Portuguese NVI 2023
Pois o mundo gentio é que corre atrás dessas coisas, mas o Pai de vocês sabe que precisam delas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Elas ocupam os pensamentos dos pagãos de todo o mundo, mas seu Pai já sabe do que vocês precisam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os gentios é que se afadigam com estas coisas, mas o vosso Pai sabe perfeitamente que precisam delas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque os homens do mundo é que procuram todas essas coisas; mas vosso Pai sabe que precisais delas.