Luke 13:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É como o fermento, que uma mulher misturou com três medidas de farinha, e tudo ficou fermentado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É semelhante ao fermento que certa mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar levedada toda a massa.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
É como o fermento que uma mulher misturou com três medidas de farinha e toda a massa ficou fermentada.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele é comparável ao fermento que uma mulher misturou com três medidas de farinha, até tudo ficar fermentado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É como o fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha e que fez com que toda a massa crescesse.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao fermento que uma mulher mistura em três medidas de farinha e faz levedar toda a massa.»
Portuguese Bible Old Orthography
É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É como o fermento que uma mulher mistura com três medidas de farinha até que o fermento se espalhe por toda a massa”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
Portuguese NVI
É como o fermento que uma mulher misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
Portuguese NVI 2023
É como o fermento que uma mulher pegou e misturou com três satos de farinha, e toda a massa ficou fermentada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pode ser comparado ao fermento que uma mulher misturou em três medidas de farinha, até toda ela levedar.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.