Luke 13:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartaivos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são! Afastem-se de mim, todos vocês que fazem o mal!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Responder-vos-á: ‘Repito-vos que não sei de onde sois. Apartai-vos de mim, todos os que praticais a iniquidade.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Mas ele responderá: ‘Não vos conheço, nem sei de onde vocês são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele vos responderá: Não sei de onde sois; afastai-vos de mim, todos vós que praticais a iniquidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas ele vos dirá: Não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais iniqüidades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele vos responderá: Digo-vos que não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniquidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele vos responderá: Digo-vos que não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele responderá: ‘Eu lhes digo que não conheço vocês e não sei de onde vocês são. Saiam de perto de mim, todos vocês que não fazem o bem.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas ele responderá: “Já vos disse que não sei donde são: Afastem-se de mim todos, malfeitores!”
Portuguese Bible Old Orthography
E ele vos responderá: Digo-vos que não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas ele responderá: ‘Eu digo que não conheço vocês. Nem sei de onde vocês são. Afastem-se de mim, porque praticam o mal!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
Portuguese NVI
"Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, todos vocês, que praticam o mal! ’
Portuguese NVI 2023
― Ele, porém, responderá: “Não os conheço nem sei de onde vocês são. Afastem‑se de mim, todos vocês que praticam a injustiça!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tornará a responder: ‘Não vos conheço nem sei de onde vêm. Afastem-se da minha presença, pois todos vocês são praticantes da injustiça!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele vos dirá: Não sei donde sois; retirai-vos de mim, todos vós os que praticais a iniquidade.