Luke 13:29 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E muitos virão do leste, do oeste, do norte e do sul, e vão tomar lugar à mesa no reino de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Hão-de vir do Oriente, do Ocidente, do Norte e do Sul, sentar-se à mesa no Reino de Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pessoas virão do leste e do oeste, do norte e do sul e ocuparão os vossos lugares à mesa no Reino de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e se sentarão à mesa no reino de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugares à mesa no reino de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E virão do Oriente, e do Ocidente, e do Norte, e do Sul e assentar-se-ão à mesa no Reino de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E virão do oriente, e do ocidente, e do norte, e do sul, e assentar-se-ão à mesa no reino de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
As pessoas virão do leste e do oeste, do norte e do sul, e se sentarão para comer no Reino de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas virão pessoas do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul, para tomar lugar no reino de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
E virão do Oriente, e do Ocidente, e do Norte, e do Sul e assentar-se-ão à mesa no Reino de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois virá gente do oriente e do ocidente, do norte e do sul, tomar seus lugares à mesa no Reino de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
Portuguese NVI
Pessoas virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e ocuparão os seus lugares à mesa no Reino de Deus.
Portuguese NVI 2023
Pessoas virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul e se sentarão à mesa no reino de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então virá gente do Este e do Oeste, do Norte e do Sul e sentar-se-ão no reino de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e hão de sentar-se à mesa no reino de Deus.