Luke 13:31 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nesse momento, alguns dos fariseus chegaram perto dele e lhe disseram: — Vá embora daqui para algum outro lugar, pois Herodes quer matá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naquela altura aproximaram-se dele alguns fariseus, que lhe disseram: «Vai-te embora, sai daqui, porque Herodes quer matar-te.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Naquela mesma hora, alguns fariseus aproximaram-se de Jesus e disseram-lhe: “Sai e vai-te embora daqui, pois Herodes quer-te matar.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus, que lhe disseram: Vai embora daqui, porque Herodes quer te matar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer-lhe: Retira-te e vai-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Naquele mesmo dia, chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Naquele mesmo dia chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Nesse momento, alguns fariseus vieram até Jesus e lhe disseram: “Você deveria ir embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquele momento, alguns fariseus foram ter com Jesus e disseram-lhe: «Vai-te embora daqui porque Herodes quer matar-te.»
Portuguese Bible Old Orthography
Naquele mesmo dia, chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Poucos minutos depois alguns fariseus disseram: “Vá embora daqui se quer continuar vivo, porque o rei Herodes quer matá-lo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
Portuguese NVI
Naquela mesma hora alguns fariseus aproximaram-se de Jesus e lhe disseram: "Saia e vá embora daqui, pois Herodes quer matá-lo".
Portuguese NVI 2023
Naquela mesma hora, alguns fariseus aproximaram‑se de Jesus e lhe disseram: ― Saia e vá embora daqui, pois Herodes quer matar você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse momento, alguns fariseus disserem-lhe: “Retira-te daqui se queres continuar vivo, porque Herodes anda à tua procura!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram dizer-lhe: Retira-te e vai-te daqui, porque Herodes quer tirar-te a vida.