Luke 14:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao ouvir isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando um dos homens que estava à mesa com ele ouviu isto, disse: — Felizes são todos os que comerem no reino de Deus!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvindo isto, um dos convidados disse-lhe: «Feliz o que comer no banquete do Reino de Deus!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ouvir isto, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: “Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao ouvir isso, um dos que estavam com ele à mesa disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo isto, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no reino de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando um deles, que comia na mesa com Jesus, ouviu isso, disse a ele: “Como será maravilhoso para aqueles que irão sentar-se à mesa no Reino de Deus!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao ouvir isto, um dos que estavam sentados à mesa disse a Jesus: «Feliz aquele que se sentar à mesa no reino de Deus!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ouvindo isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Que privilégio será comer no banquete do Reino de Deus!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no Reino de Deus!
Portuguese NVI
Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
Portuguese NVI 2023
Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: ― Bem-aventurado aquele que comer no banquete do reino de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouvindo isto, alguém que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz aquele que tiver o privilégio de cear no reino de Deus!” Ao que Jesus respondeu com a seguinte parábola:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao ouvir essas palavras, disse-lhe um dos convivas: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus!