Luke 14:20 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E outro ainda disse: “Eu acabei de me casar e, por isso, não posso ir”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E outro disse: ‘Casei-me e, por isso, não posso ir.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ainda outro disse: Casei-me e, portanto, não posso ir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Casei-me há pouco, então, não poderei ir.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Outro desculpou-se assim: “Acabei de me casar e por isso não posso ir.”
Portuguese Bible Old Orthography
E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Outro disse: ‘Acabo de casar-me e por este motivo não posso ir’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
Portuguese NVI
"Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
Portuguese NVI 2023
― Ainda outro disse: “Acabo de me casar, por isso não posso ir”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Outro ainda, porque acabara de casar-se, não podia ir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Casei-me, disse outro ainda e por isso não posso ir.