Luke 14:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o senhor disse ao servo: “Saia pelas estradas e pelos caminhos das vilas e force todas as pessoas a virem, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o senhor disse ao servo: ‘Sai pelos caminhos e azinhagas e obriga-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Então, o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o senhor respondeu ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força- a entrar, para que a minha casa se encha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar, para que a minha casa se encha.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, o patrão disse ao empregado: ‘Vá pelas estradas e pelos caminhos rurais e convide a todos. Eu quero que a minha casa fique completamente cheia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então aquele senhor insistiu: “Vai pelos caminhos e pelos atalhos e obriga-os a vir, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força- os a entrar, para que a minha casa se encha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Então o senhor disse ao servo: ‘Está bem, então vá lá fora nas entradas e caminhos, e todos que encontrar, convide e obrigue-os a entrar, para que a casa fique cheia’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
Portuguese NVI
"Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese NVI 2023
― Então, o senhor disse ao servo: “Vá pelas ruas e pelos caminhos e insista que entrem, para que a minha casa fique cheia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então disse o senhor ao servo: ‘Vai por aí fora, pelos caminhos e por todos esses lugares; insiste para que venham, de modo que a casa fique cheia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que se encha minha casa;