Luke 15:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O mais novo disse ao pai: “Pai, quero a minha parte da herança agora”. O pai, então, dividiu os seus bens entre os dois filhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O mais novo disse ao pai: ‘Pai, dá-me a parte dos bens que me corresponde.’ E o pai repartiu os bens entre os dois.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O mais novo disse ao seu pai: ‘Pai, quero a minha parte da herança.’ Assim, ele repartiu a sua propriedade entre os dois filhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O mais moço disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me cabe por herança. Então o pai repartiu seus bens entre eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me cabe. E ele lhes repartiu os haveres.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O mais jovem disse ao seu pai: ‘Pai, eu quero a minha parte da herança agora.’ Então, o homem dividiu os seus bens entre os filhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O mais novo pediu ao pai: “Pai, dá-me a parte da herança que me pertence.” E o pai repartiu os bens pelos dois filhos.
Portuguese Bible Old Orthography
E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da fazenda que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O mais moço deles disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê a parte dos bens que me cabe.” E o pai repartiu os bens entre eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o mais jovem disse ao pai: ‘Pai, eu quero agora a minha parte da herança’, o pai concordou em dividir a fortuna entre os filhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.” — E o pai repartiu os bens entre os dois.
Portuguese NVI
O mais novo disse ao seu pai: ‘Pai, quero a minha parte da herança’. Assim, ele repartiu sua propriedade entre eles.
Portuguese NVI 2023
O mais novo disse ao pai: “Pai, quero a minha parte da herança”. Assim, o pai repartiu a propriedade entre eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O mais novo disse ao pai: ‘Dá-me agora a minha parte da herança a que tenho direito!’ O pai concordou então em dividir a fortuna entre os filhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o mais moço a seu pai: Meu pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Ele repartiu os seus haveres entre ambos.