Luke 15:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe este: Chegou teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ele disse: “O seu irmão voltou para casa são e salvo, por isso seu pai mandou matar o bezerro gordo”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe ele: ‘O teu irmão voltou e o teu pai matou o vitelo gordo, porque chegou são e salvo.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Este lhe respondeu: ‘O seu irmão voltou e o seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta são e salvo.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Este lhe respondeu: Teu irmão voltou, e teu pai matou o melhor bezerro, pois o recebeu são e salvo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E ele informou: Veio teu irmão, e teu pai mandou matar o novilho cevado, porque o recuperou com saúde.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhe disse: Veio teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele lhe disse: Veio teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O empregado respondeu: ‘O seu irmão está de volta, e o seu pai mandou matar o bezerro gordo, pois ele voltou para casa seguro e com saúde.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o empregado disse-lhe: “Foi o teu irmão que voltou e o teu pai matou o bezerro mais gordo, por ele ter chegado são e salvo.”
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhe disse: Veio teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E ele informou: “O seu irmão voltou e, por tê-lo recuperado com saúde, o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Seu irmão voltou’, contou ele, ‘e o seu pai matou o novilho gordo e preparou uma grande festa para comemorar a volta dele ao lar, vivo e com saúde’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
Portuguese NVI
Este lhe respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta são e salvo’.
Portuguese NVI 2023
Este lhe respondeu: “O seu irmão voltou, e o seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta são e salvo”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘Foi o teu irmão que voltou’, respondeu-lhe. ‘O teu pai matou o bezerro que estávamos a engordar e preparou uma grande festa para celebrar o regresso dele são e salvo ao lar.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Este lhe respondeu: Chegou teu irmão, e teu pai mandou matar o novilho cevado, porque o recuperou com saúde.