Luke 15:4 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto, e não vai após a perdida até que a encontre?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Imaginem que um pastor tem cem ovelhas mas uma delas se perde. Se um de vocês fosse aquele pastor, o que você faria? Você iria deixar as noventa e nove no pasto e passaria a procurar pela ovelha perdida até encontrá-la.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Qual é o homem de entre vós que, possuindo cem ovelhas e tendo perdido uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e vai à procura da que se tinha perdido, até a encontrar?
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas e perdendo uma, não deixa as noventa e nove na pastagem e vai atrás da ovelha perdida, até a encontrar?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Qual de vós, possuindo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no campo e não vai atrás da que se perdeu, até encontrá-la?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Qual, dentre vós, é o homem que, possuindo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove e vai em busca da que se perdeu, até encontrá-la?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Que homem dentre vós, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove e não vai após a perdida até que venha a achá-la?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que homem dentre vós, tendo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove, e não vai após a perdida até que venha a achá-la?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Imaginem que um homem tenha cem ovelhas e perde uma delas. Ele não deixa as noventa e nove no campo e procura a que se perdeu até encontrá-la?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Suponham que algum de vós tem cem ovelhas e perde uma delas. Não deixará logo as noventa e nove no deserto, para ir à procura da ovelha perdida até a encontrar?
Portuguese Bible Old Orthography
Que homem dentre vós, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove e não vai após a perdida até que venha a achá-la?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Qual de vocês é o homem que, possuindo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove e vai em busca da que se perdeu, até encontrá-la?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se você tivesse 100 ovelhas e uma delas se perdesse, não deixaria as outras 99 para ir à procura da perdida até conseguir encontrá-la?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
Portuguese NVI
"Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma, não deixa as noventa e nove no campo e vai atrás da ovelha perdida, até encontrá-la?
Portuguese NVI 2023
― Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas e perdendo uma, não deixa as noventa e nove no campo e vai atrás da ovelha perdida, até encontrá‑la?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, não deixará as outras noventa e nove no deserto para ir em busca da que se perdeu, até a encontrar?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas e tendo perdido uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e não vai em busca da que se havia perdido, até achá-la?