Luke 2:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E logo que os anjos se retiraram deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém, e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os anjos foram embora e voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém para ver o que aconteceu, aquilo que o Senhor nos contou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando os anjos se afastaram deles em direcção ao Céu, os pastores disseram uns aos outros: «Vamos a Belém ver o que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando os anjos os deixaram e foram para os céus, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém e vejamos isto que aconteceu e que o Senhor nos fez saber.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E logo que os anjos se retiraram, indo para o céu, os pastores disseram uns aos outros: Vamos já até Belém para ver isso que aconteceu e que o Senhor nos revelou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, ausentando-se deles os anjos para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos fez saber.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Após os anjos voltarem para o céu, os pastores disseram uns para os outros: “Vamos até Belém, para ver o que aconteceu em relação ao que o Senhor nos disse.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mal os anjos partiram para o Céu, os pastores disseram uns para os outros: «Vamos a Belém para vermos o que o Senhor nos deu a conhecer.»
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos fez saber.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os anjos se afastaram deles e voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os anjos voltaram para os céus, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos! Vamos a Belém! Vamos ver essa coisa maravilhosa que aconteceu, a respeito da qual o Senhor nos falou”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém para ver o que aconteceu; vamos ver aquilo que o Senhor nos contou.
Portuguese NVI
Quando os anjos os deixaram e foram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: "Vamos a Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos deu a conhecer".
Portuguese NVI 2023
Quando os anjos os deixaram e foram para os céus, os pastores disseram uns aos outros: ― Vamos agora a Belém e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém para ver esse acontecimento que o Senhor nos anunciou”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois deste grande número de anjos ter voltado para os céus, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém ver o que aconteceu e que o Senhor nos falou.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando os anjos se haviam retirado deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém e vejamos o que aconteceu, o que o Senhor nos deu a conhecer.