Luke 2:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E quando eles o viram, contaram a todos sobre a mensagem que tinham recebido a respeito daquela criança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois de terem visto, começaram a divulgar o que lhes tinham dito a respeito daquele menino.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Depois de verem o bebé, contaram a todos o que lhes foi dito a seu respeito
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e, vendo-o, contaram a todos o que lhes havia sido dito sobre o menino;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, vendo-o, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, vendo- o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Após eles terem visto o bebê, espalharam a notícia do que havia acontecido e o que eles tinham ouvido a respeito do menino.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de verem tudo isto, puseram-se a contar a toda a gente o que lhes fora dito a respeito daquele menino.
Portuguese Bible Old Orthography
E, vendo- o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, vendo isso, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois de o verem, os pastores falavam a todos o que havia acontecido, e o que o anjo lhes havia dito a respeito daquele menino.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então contaram o que os anjos tinham dito a respeito dele.
Portuguese NVI
Depois de o verem, contaram a todos o que lhes fora dito a respeito daquele menino,
Portuguese NVI 2023
Depois de o verem, contaram a todos o que lhes fora dito a respeito daquele menino,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois de o verem, os pastores contaram a todos o que o anjo tinha dito a respeito da criança,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os pastores falavam a toda a gente no que tinha acontecido e no que o anjo dissera acerca daquele menino.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, vendo isso, divulgaram o que se lhes havia dito a respeito deste menino.