Luke 2:37 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e era viúva, de quase oitenta e quatro anos. Não se afastava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desde então, ela continuava viúva e estava com oitenta e quatro anos. Ela nunca saía do templo e adorava a Deus continuamente, com jejuns e orações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
ficou viúva até aos oitenta e quatro anos. Não se afastava do templo, participando no culto noite e dia, com jejuns e orações.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e, então, tinha permanecido viúva até à idade de oitenta e quatro anos. Nunca saía do templo: Adorava a Deus jejuando e orando dia e noite.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
permanecendo viúva por quase oitenta e quatro anos. Ela não se afastava do templo, cultuando a Deus dia e noite com jejuns e orações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e que era viúva de oitenta e quatro anos. Esta não deixava o templo, mas adorava noite e dia em jejuns e orações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
mas, depois, ficou viúva, e já estava com oitenta e quatro anos. Ana passava seus dias no Templo, adorando, jejuando e orando.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois continuou sempre viúva e não saía do templo, onde adorava a Deus, de dia e de noite, com jejuns e orações.
Portuguese Bible Old Orthography
e era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora era viúva de oitenta e quatro anos. Ela não deixava o templo, mas adorava noite e dia, com jejuns e orações.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e era viúva de 84 anos. Ela nunca saía do templo, mas permanecia lá, adorando a Deus, jejuando e orando dia e noite.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora ela estava com oitenta e quatro anos de idade. Nunca saía do pátio do Templo e adorava a Deus dia e noite, jejuando e fazendo orações.
Portuguese NVI
e então permanecera viúva até a idade de oitenta e quatro anos. Nunca deixava o templo: adorava a Deus jejuando e orando dia e noite.
Portuguese NVI 2023
e, então, permanecera viúva até a idade de oitenta e quatro anos. Nunca deixava o templo: adorava a Deus jejuando e orando dia e noite.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e vivido como viúva até os 84 anos. Nunca deixava o templo, adorando a Deus dia e noite, em jejum e oração.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca saía do templo, antes permanecia ali dia e noite, adorando a Deus com jejuns e oração.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e viúva de oitenta e quatro anos), que não deixava o templo, mas adorava noite e dia em jejuns e orações.