Luke 20:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e falaram-lhe deste modo: Dize-nos, com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou, quem é o que te deu esta autoridade?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e disseram: — Diga-nos que tipo de autoridade tem para fazer essas coisas e quem lhe deu essa autoridade?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e dirigiram-lhe a palavra, dizendo: «Diz-nos com que autoridade fazes estas coisas, ou quem te deu tal autoridade.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e perguntaram-lhe: “Com que autoridade estás a fazer estas coisas? Quem te deu esta autoridade?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e lhe disseram: Conte-nos: Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu essa autoridade?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e o argüiram nestes termos: Dize-nos: com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu esta autoridade?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos: com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem é que te deu esta autoridade?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E falaram-lhe, dizendo: Dize-nos, com que autoridade fazes estas coisas? Ou, quem é que te deu esta autoridade?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles perguntaram a Jesus: “Diga-nos, com a autoridade de quem você está fazendo essas coisas? Quem lhe deu o direito de fazer isso?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e lhe perguntaram: «Diz-nos lá: Quem te deu tal autoridade? Quem te deu esse direito?»
Portuguese Bible Old Orthography
e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos: com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem é que te deu esta autoridade?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e lhe perguntaram: — Diga-nos com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e lhe perguntaram: “Com que autoridade o senhor está fazendo essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e perguntaram: — Diga para nós: com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
Portuguese NVI
e lhe perguntaram: "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu esta autoridade? "
Portuguese NVI 2023
que lhe perguntaram: ― Com que autoridade você faz estas coisas? Quem lhe deu esta autoridade?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estes perguntavam-lhe: “Diz-nos com que autoridade fazes essas coisas. Quem te deu tal autoridade?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e falaram-lhe nestes termos: Dize-nos: Com que autoridade fazes essas coisas ou quem é o que te deu esta autoridade?