Luke 20:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois está convencido de que João era profeta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se nós respondermos: “Foram os homens”, todo o povo nos apedrejará, pois estão convencidos de que João era um profeta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se respondermos que era dos homens, todo o povo nos apedrejará, porque consideram João como profeta.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas se dissermos que era dos homens, todo o povo vai-nos apedrejar, porque estão convencidos de que João era um profeta.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se dissermos: É dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois está convencido de que João era profeta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E se dissermos que vinha dos homens, todos aqui irão nos apedrejar, pois eles têm certeza de que João era um profeta.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se dissermos que é dos homens, toda a gente nos vai atirar pedras, porque João Batista é tido como verdadeiro profeta.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, se dissermos: “Dos homens”, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas se dissermos que João não foi enviado por Deus, o povo nos apedrejará, porque todos estão convencidos de que João era profeta”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.
Portuguese NVI
Mas se dissermos: ‘dos homens’, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".
Portuguese NVI 2023
Mas, se dissermos: “Dos homens”, todo o povo nos apedrejará, pois estão convencidos de que João era um profeta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se dissermos que é de inspiração humana, todo o povo nos apedrejará, pois está convencido de que ele era um profeta.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, se dissermos que era dos homens, todo o povo nos apedrejará, porque está convencido de que João era profeta.