Luke 21:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
pois Eu lhes darei palavras e sabedoria que nenhum dos seus adversários poderá resistir nem negar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque Eu próprio vos darei palavras de sabedoria, a que não poderão resistir ou contradizer os vossos adversários.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois eu vos darei palavras e sabedoria a que nenhum dos vossos adversários será capaz de resistir ou contradizer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois eu vos darei palavras e sabedoria, e nenhum dos vossos adversários poderá resistir a elas nem contradizê-las.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
pois eu lhes darei palavras de sabedoria, para que os seus inimigos não sejam capazes de resistir a vocês ou de desmenti-los.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque eu vos darei palavras e sabedoria a que nenhum dos vossos inimigos poderá resistir, nem será capaz de contradizer.
Portuguese Bible Old Orthography
porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque eu lhes darei as palavras adequadas e a sabedoria que nenhum dos seus inimigos será capaz de resistir ou contradizer!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
Portuguese NVI
Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
Portuguese NVI 2023
Pois darei a vocês palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
porque vos darei as palavras e sabedoria a que nenhum dos vossos inimigos poderá resistir nem refutar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque eu vos darei uma boca e uma sabedoria a que todos os vossos adversários não poderão resistir, nem contradizer.