Luke 21:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vigiem a si mesmos, para que vocês não fiquem procurando encher as suas vidas com excesso de festas, bebidas alcoólicas e as preocupações desta vida. Se vocês não fizerem isso, esse dia virá de repente e pegará vocês como uma armadilha,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tende cuidado convosco: que os vossos corações não se tornem pesados com a devassidão, a embriaguez e as preocupações da vida, e que esse dia não caia sobre vós subitamente,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Tenham cuidado, para não sobrecarregarem o vosso coração de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida e esse dia venha sobre vocês inesperadamente,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cuidai de vós mesmos; não aconteça que o vosso coração se encha de devassidão, embriaguez e preocupações da vida, e aquele dia vos surpreenda como uma armadilha,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as conseqüências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Tomem cuidado para que não se distraiam com festas, bebedeiras ou com as preocupações desta vida, para que esse dia não os pegue de surpresa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Tenham muito cuidado! Não se deixem cair nos exageros do comer e do beber, nem se deixem absorver pelos muitos cuidados desta vida! Não vá acontecer que aquele dia vos apanhe de surpresa,
Portuguese Bible Old Orthography
E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vigiem! Que a minha vinda repentina não apanhe vocês desprevenidos e eu não encontre vocês vivendo à toa, em festas e bebedeiras, ou ocupados com os problemas desta vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Jesus terminou, dizendo: — Fiquem alertas! Não deixem que as festas, ou as bebedeiras, ou os problemas desta vida façam vocês ficarem tão ocupados, que aquele dia pegue vocês de surpresa,
Portuguese NVI
"Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
Portuguese NVI 2023
― Tenham cuidado, para não sobrecarregar o coração de vocês com libertinagem e bebedeira nem com as preocupações desta vida, e aquele dia venha inesperadamente sobre vocês como armadilha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vigiem, para que a minha vinda súbita não vos apanhe desprevenidos! Que esse dia não vos encontre vivendo descuidados, obcecados com a comida e a bebida e com os problemas desta vida!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guardai-vos, para não suceder que os vossos corações fiquem pesados com o excesso no comer e no beber e com os cuidados desta vida, e que aquele dia venha sobre vós de repente, como um laço;