Luke 22:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse-lhes: Tenho desejado ardentemente comer convosco esta páscoa, antes da minha paixão;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
lhes disse: — Eu tenho desejado muito comer este jantar da Páscoa junto com vocês, antes do meu sofrimento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes: «Tenho ardentemente desejado comer esta Páscoa convosco, antes de padecer,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E disse-lhes: “Desejei ansiosamente comer esta Páscoa convosco antes de sofrer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E lhes disse: Tenho desejado muito comer esta Páscoa convosco, antes do meu sofrimento;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E disse-lhes: Tenho desejado ansiosamente comer convosco esta Páscoa, antes do meu sofrimento.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta Páscoa, antes que padeça,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta páscoa, antes que padeça;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Eu estava aguardando ansiosamente fazer esta refeição de Páscoa com vocês antes que o meu sofrimento comece.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse-lhes: «Desejei ardentemente comer convosco esta Páscoa antes de morrer.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta Páscoa, antes que padeça,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jesus lhes disse: — Tenho desejado ansiosamente comer esta Páscoa com vocês, antes do meu sofrimento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E ele disse: “Eu estava esperando muito ansiosamente esta hora, desejoso de comer a refeição da Páscoa com vocês, antes de começar o meu sofrimento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e lhes disse: — Como tenho desejado comer este jantar da Páscoa com vocês, antes do meu sofrimento!
Portuguese NVI
E disse-lhes: "Desejei ansiosamente comer esta Páscoa com vocês antes de sofrer.
Portuguese NVI 2023
Ele lhes disse: ― Desejei ansiosamente comer esta Páscoa com vocês antes de sofrer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus disse: “Estava ansioso para comer a refeição da Páscoa com vocês antes do meu sofrimento.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus disse: “Desejei muito comer esta Páscoa convosco antes de começar o meu sofrimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhes: Tenho desejado ansiosamente comer convosco esta Páscoa antes da minha paixão;