Luke 22:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os principais sacerdotes e os escribas andavam procurando um modo de o matar; pois temiam o povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os líderes dos sacerdotes e os professores da lei procuravam um meio de matar a Jesus, mas temiam o povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E os sumos sacerdotes e doutores da Lei procuravam maneira de fazerem desaparecer Jesus, mas temiam o povo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam à procura de um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E os principais sacerdotes e os escribas procuravam um modo de matá-lo, mas tinham medo do povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Preocupavam-se os principais sacerdotes e os escribas em como tirar a vida a Jesus; porque temiam o povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os principais dos sacerdotes e os escribas andavam procurando como o matariam, porque temiam o povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os principais dos sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os chefes dos sacerdotes e os educadores religiosos estavam tentando encontrar um modo de matar Jesus, mas tinham medo da reação das pessoas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os chefes dos sacerdotes e os doutores da lei procuravam a maneira de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
Portuguese Bible Old Orthography
E os principais dos sacerdotes e os escribas andavam procurando como o matariam, porque temiam o povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os principais sacerdotes e os escribas procuravam uma forma de matar Jesus; porque temiam o povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os sacerdotes principais e os mestres da lei estavam planejando a morte de Jesus, tentando encontrar uma maneira de fazer isso sem provocar uma revolta, pois eles tinham medo do povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
Portuguese NVI
e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
Portuguese NVI 2023
e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei procuravam um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os principais sacerdotes e mestres da lei tramavam uma forma de matar Jesus, mas tinham medo da reação do povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os principais sacerdotes e especialistas na Lei tramavam ativamente o assassínio de Jesus, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto, perigo que muito receavam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os principais sacerdotes e os escribas procuravam algum meio de tirar a vida a Jesus; pois temiam o povo.